Объектный причастный оборот в английском языке. Функции причастий в предложении

Объектный падеж

Данная конструкция содержит в своем составе личные местоимения в объектном падеже или имена существительные в форме общего падежа и причастия 1 или 2.

Рассматриваемая конструкция с причастием 1 используется в английской речи в ситуациях, когда говорящему необходимо подчеркнуть тот факт, что выражаемое причастием действие или процесс разворачивается в настоящий момент времени, то есть является незавершенным. В такой конструкции употребляется форма причастия Indefinite Active. Используемые в рамках такой конструкции местоимения или существительные называют лица или предметы, совершающие какие-либо действия.

Для данной конструкции является характерным употребление после глаголов, имеющих отношение к чувственному восприятию, например:

  • — Elisabeth saw her brother playing chess. – Элизабет видела, что ее брат играет в шахматы.
  • — Sarah heard her singing. – Сара слышала, как она поет.
  • — Jane felt somebody moving closer to her. – Джейн чувствовала, что кто-то приближается к ней.
  • — The children watched their teacher passing the school. – Дети наблюдали, как их учитель проходит мимо школы.

Данная конструкция с причастием 2 отличается от вышеописанной тем, что употребленные в ней причастия называют действия, которые направлены на предметы или лица, выраженные местоимениями или именами существительными.

Для этой конструкции характерным является употребление после глаголов, имеющих отношение к чувственному восприятию, желанию и умственной деятельности. Подобные предложения переводятся обычно на русский сложноподчиненными предложениями. Данные конструкции после английских глаголов «to get» и «to have» переводится как обычное простое предложение, например:

  • — Jane saw her husband beaten. – Джейн видела, как избили ее мужа.
  • — Elisabeth heard her article read. – Элизабет слышала, как прочитали ее статью.
  • — James felt his hat fallen. – Джеймс почувствовал, что его шляпа слетела.
  • — John watched his neighbor arrested. – Джон наблюдал, как арестовали его соседа.
  • — They wanted their compositions read. – Они хотели, чтобы прочитали их сочинения.
  • — The students wished their examinations put off. – Студенты хотели, чтобы их экзамены перенесли.
  • — He considered himself employed. – Он считал, что его приняли на работу.
  • — Robert understood his task done. – Роберт понимал, что его задание выполнили.
  • — The students had their hair cut. – Студентам подстригли волосы.
  • — You will get your photos taken with Jane. – Вас сфотографируют с Джейн.

Независимые причастные обороты

В состав таких оборотов могут входить причастия обоих видов.

Независимые причастные обороты с причастиями 1 состоят из существительных в общем падеже или местоимений в именительном падеже, с одной стороны, и причастия 1 – с другой. Действие, передаваемое причастием 1, не связано никаким образом с действием, передаваемым сказуемым. Специфичность таких оборотов состоит в том, что они являются прерогативой письменной речи. На письме подобные обороты всегда обособляются. В предложении им отводится роль всевозможных обстоятельств, которые на русский язык переводятся придаточными предложениями, например:

  • — The rain stopping, they will lay the table in the garden. – Если дождь закончится, они накроют стол в саду (обстоятельство условия).
  • — It being too hot, the children couldn`t go to the beach. – Поскольку было слишком жарко, дети не смогли пойти на пляж (обстоятельство причины).
  • — The compositions having been written, the pupils showed them to their teacher. – После того, как сочинения были написаны, учащиеся показали их своему учителю (обстоятельство времени).

Независимые причастные обороты с причастиями 2 аналогичны по своему составу оборотам с причастиями 1. Однако действия, выражаемые причастиями 2, направлены на входящие в состав этих причастных оборотов местоимения или существительные. Такие обороты выполняют функции разных обстоятельств, а переводят их на русский язык соответствующими обстоятельственными придаточными предложениями, например:

  • — Her homework done, Sarah went to bed. – Когда домашняя работа была сделана, Сара пошла спать (обстоятельство времени).
  • — The tickets bought, John and Alice decided to pack up their things. – Так как билеты были приобретены, Джон и Элис решили упаковать свои вещи.

Причастие 2 может употребляться в самостоятельных предложных причастных оборотах с «with», например:

  • — The soldiers stood in the water with their hands bridged. – Солдаты стояли в воде, сцепив руки (= создавая ручной мост).

Схема построения этого оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит причастие.

Объектный причастный оборот , или сложное дополнение, состоит из Существительного в общем падеже или Личного местоимения В объектном падеже (me, him, her, it, us, you, them) и Причастия (I или II ), выражающего действие. Употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие и некоторых других.

В предложении он, как дополнение, занимает третье место:

А) Здесь причастие в форме Participle I обозначает действие, как процесс, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существительным / местоимением, которое стоит перед причастием.

Б) А причастие Participle II , имеющее только форму страдательного залога (Passive ), обозначает действие, производимое кем-то над лицом или предметом.

То есть Participle I обозначает Процесс , а Participle II результат действия .

Обратите внимание на то, что этот оборот употребляется лишь после весьма небольшого списка глаголов, в остальных случаях причастие выступает в роли простого определения (см. раздел «Participle I; В роли определения», например:

На русский язык этот оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением с союзом как, Что :

Отличие между причастным оборотом и аналогичным инфинитивным оборотом состоит в том, что:

А) Причастный оборот Показывает действие в процессе его совершения (длительный характер действия),

Б) а Инфинитивный оборот только указывает на действие (как законченное), констатирует факт.

Поэтому Причастный оборот переводится, в основном, глаголом Несовершенного вида, а инфинитивный Совершенного . Обратите внимание, что инфинитив после глаголов из приведенного списка употребляется без частицы to .

Однако это смысловое отличие стирается, если глагол выражает действие длительного характера: to walk — ходить, To stand — стоять, To sit — сидеть, To run — бежать и др. Оба оборота переводятся глаголами несовершенного вида.

2 После глагола to have , реже to get в значении сделать так, чтобы (получить), Get часто имеет легкий оттенок добиться, чтобы. Этот оборот означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

To have / to get

Объект

Причастие II

Эта конструкция очень характерна для разговорной речи и переводится на русский язык простым предложением. Сравните:

I Have a new House built . Я построил новый дом. (Мне построили; Для меня построили.)

I Have built a new house. (сказуемое в Pres. Perfect Active) Я построил новый дом. (сам)

I Have my Task done . Мое задание выполнено. = Мне выполнили задание.

I Have done my task. (Present Perfect) Я выполнил задание. (сам)

I Have my Car repaired . Я отремонтировал машину. (Мне отремонтировали…)

I Have repaired my car. Я отремонтировал машину. (сам)

Вопросительная и отрицательная формы глагола to have в этом случае чаще, но не обязательно, строятся с помощью вспомогательного глагола Do; смотри раздел: «Present Indefinite; To be и to have (got) в вопросительной и отрицательной формах».

3 В аналогичном значении после глаголов, выражающих желание, to want — хотеть, to wish – желать.

Схема построения этого оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит причастие.

Объектный причастный оборот , или сложное дополнение, состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me , him , her , it , us , you , them ) и причастия (I или II ), выражающего действие. Употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие и некоторых других.

Существительное / местоимение

+

Причастие I или II

В предложении он, как дополнение, занимает третье место:

Подлежащее

+

Сказуемое

+

оборот "сложное дополнение"

+

второстепенные члены предложения

а) Здесь причастие в форме Participle I обозначает действие, как процесс, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существительным / местоимением, которое стоит перед причастием.

б) А причастие Participle II , имеющее только форму страдательного залога (Passive ), обозначает действие, производимое кем-то над лицом или предметом.

То есть Participle I обозначает процесс , а Participle II результат действия .

Обратите внимание на то, что этот оборот употребляется лишь после весьма небольшого списка глаголов, в остальных случаях причастие выступает в роли простого определения (см. раздел "Participle I ; В роли определения", например:

She saw the picture hanging on the wall.

(рассматриваемый оборот)

Она видела , как картину вешали на стену.

She pointed at the picture hanging on the wall. (определение)

Она показала на картину, висящую на стене.

На русский язык этот оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением с союзом как, что :

We heard her saying these words.

Мы слышали, как она произнесла эти слова.

I watched the snow falling .

Я наблюдал, как падает снег .

Let’s listen to John playing the piano. Давайте послушаем, как Джон играет на пианино.

They watched the car being pushed by a group of boys. (Passive)

Они наблюдали, как машину толкала группа мальчиков.

Отличие между причастным оборотом и аналогичным инфинитивным оборотом состоит в том, что:

а) причастный оборот показывает действие в процессе его совершения (длительный характер действия),

б) а инфинитивный оборот только указывает на действие (как законченное), констатирует факт.

Поэтому причастный оборот переводится, в основном, глаголом несовершенного вида, а инфинитивный - совершенного . Обратите внимание, что инфинитив после глаголов из приведенного списка употребляется без частицы to .

Причастный оборот.

Инфинитив.

I saw you passing our house . - Я видел, как ты проходил мимо нашего дома.

I saw you pass our house . - Я видел, что ты прошел мимо нашего дома.

I heard him coming up the stairs . - Я слышал, как он поднимался по лестнице.

I heard him come up the stairs . - Я слышал, что он поднялся по лестнице.

Однако это смысловое отличие стирается, если глагол выражает действие длительного характера: to walk - ходить , to stand - стоять , to sit - сидеть, to run - бежать и др. Оба оборота переводятся глаголами несовершенного вида.

Объектный причастный оборот с Participle II

В этом обороте Причастие II , как страдательное причастие, выражает действие, производимое кем-то над предметом или лицом. Встречается после глаголов:

1 После тех же глаголов чувственного восприятия, что и Participle I , напр.:

I found the envelopes opened .

Я обнаружил, что конверты открыты .

I heard my name pronounced .

Я слышал, что произнесли мое имя .

I saw the window broken .

Я увидел, что окно разбито .

2 После глагола to have , реже to get в значении сделать так, чтобы (получить) , get часто имеет легкий оттенок добиться, чтобы . Этот оборот означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

to have / to get

+

Объект

+

Причастие II

Эта конструкция очень характерна для разговорной речи и переводится на русский язык простым предложением. Сравните:

I have a new house built . Я построил новый дом. (Мне построили; Для меня построили.)

I have built a new house. (сказуемое в Pres . Perfect Active ) Я построил новый дом. (сам)

I have my task done . Мое задание выполнено. = Мне выполнили задание.

I have done my task. (Present Perfect ) Я выполнил задание. (сам)

I have my car repaired . Я отремонтировал машину. (Мне отремонтировали…)

I have repaired my car. Я отремонтировал машину. (сам)

Вопросительная и отрицательная формы глагола to have в этом случае чаще, но не обязательно, строятся с помощью вспомогательного глагола do ; смотри раздел: "Present Indefinite ; To be и to have (got ) в вопросительной и отрицательной формах".

Did you have your hair cut ?

Ты сделала стрижку?

Have you had this article typed ?

Вам напечатали эту статью?

I did n’t have my photo taken .

Я не сфотографировался.

3 В аналогичном значении после глаголов, выражающих желание, to want - хотеть , to wish желать :

Схема построения этого оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит причастие.

Объектный причастный оборот , или сложное дополнение, состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me , him , her , it , us , you , them ) и причастия (I или II ), выражающего действие. Употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие и некоторых других.

Существительное / местоимение

+

Причастие I или II

В предложении он, как дополнение, занимает третье место:

Подлежащее

+

Сказуемое

+

оборот "сложное дополнение"

+

второстепенные члены предложения

а) Здесь причастие в форме Participle I обозначает действие, как процесс, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существительным / местоимением, которое стоит перед причастием.

б) А причастие Participle II , имеющее только форму страдательного залога (Passive ), обозначает действие, производимое кем-то над лицом или предметом.

То есть Participle I обозначает процесс , а Participle II результат действия .

Обратите внимание на то, что этот оборот употребляется лишь после весьма небольшого списка глаголов, в остальных случаях причастие выступает в роли простого определения (см. раздел "Participle I ; В роли определения", например:

She saw the picture hanging on the wall.

(рассматриваемый оборот)

Она видела , как картину вешали на стену.

She pointed at the picture hanging on the wall. (определение)

Она показала на картину, висящую на стене.

На русский язык этот оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением с союзом как, что :

We heard her saying these words.

Мы слышали, как она произнесла эти слова.

I watched the snow falling .

Я наблюдал, как падает снег .

Let’s listen to John playing the piano. Давайте послушаем, как Джон играет на пианино.

They watched the car being pushed by a group of boys. (Passive)

Они наблюдали, как машину толкала группа мальчиков.

Отличие между причастным оборотом и аналогичным инфинитивным оборотом состоит в том, что:

а) причастный оборот показывает действие в процессе его совершения (длительный характер действия),

б) а инфинитивный оборот только указывает на действие (как законченное), констатирует факт.

Поэтому причастный оборот переводится, в основном, глаголом несовершенного вида, а инфинитивный - совершенного . Обратите внимание, что инфинитив после глаголов из приведенного списка употребляется без частицы to .

Причастный оборот.

Инфинитив.

I saw you passing our house . - Я видел, как ты проходил мимо нашего дома.

I saw you pass our house . - Я видел, что ты прошел мимо нашего дома.

I heard him coming up the stairs . - Я слышал, как он поднимался по лестнице.

I heard him come up the stairs . - Я слышал, что он поднялся по лестнице.

Однако это смысловое отличие стирается, если глагол выражает действие длительного характера: to walk - ходить , to stand - стоять , to sit - сидеть, to run - бежать и др. Оба оборота переводятся глаголами несовершенного вида.

Объектный причастный оборот с Participle II

В этом обороте Причастие II , как страдательное причастие, выражает действие, производимое кем-то над предметом или лицом. Встречается после глаголов:

1 После тех же глаголов чувственного восприятия, что и Participle I , напр.:

I found the envelopes opened .

Я обнаружил, что конверты открыты .

I heard my name pronounced .

Я слышал, что произнесли мое имя .

I saw the window broken .

Я увидел, что окно разбито .

2 После глагола to have , реже to get в значении сделать так, чтобы (получить) , get часто имеет легкий оттенок добиться, чтобы . Этот оборот означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

to have / to get

+

Объект

+

Причастие II

Эта конструкция очень характерна для разговорной речи и переводится на русский язык простым предложением. Сравните:

I have a new house built . Я построил новый дом. (Мне построили; Для меня построили.)

I have built a new house. (сказуемое в Pres . Perfect Active ) Я построил новый дом. (сам)

I have my task done . Мое задание выполнено. = Мне выполнили задание.

I have done my task. (Present Perfect ) Я выполнил задание. (сам)

I have my car repaired . Я отремонтировал машину. (Мне отремонтировали…)

I have repaired my car. Я отремонтировал машину. (сам)

Вопросительная и отрицательная формы глагола to have в этом случае чаще, но не обязательно, строятся с помощью вспомогательного глагола do ; смотри раздел: "Present Indefinite ; To be и to have (got ) в вопросительной и отрицательной формах".

Did you have your hair cut ?

Ты сделала стрижку?

Have you had this article typed ?

Вам напечатали эту статью?

I did n’t have my photo taken .

Я не сфотографировался.

3 В аналогичном значении после глаголов, выражающих желание, to want - хотеть , to wish желать :

Причастия I / II входят в состав особых конструкций, называемых ПРИЧАСТНЫМИ ОБОРОТАМИ.

В английском языке существуют три причастных оборота:

Объектный причастный оборот. Субъектный причастный оборот. Независимый причастный оборот.
Все обороты строятся по своим собственным схемам.

Объектный причастный оборот.
Схема построения объектного причастного оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит причастие:

где форма Причастия I обозначает действие как процесс, а форма Причастия II – результат действия (инфинитив в таком же обороте обозначает действие как факт):

Не saw his father smoking. => Он видел, как его отец курил. Сравните с инфинитивным оборотом:
Не saw his father smoke. => Он видел, что его отец курит.
Не considered himself engaged to her. => Он считал, что помолвлен (уже) с нею.

Объектный причастный оборот используется в предложении после глаголов: to hear => слышать / to feel => чувствовать / to see => видеть / to watch => наблюдать, смотреть / to notice => заметить / to find => обнаружить / to consider => считать, полагать/ to like => нравиться / to dislike =>не нравиться и др.

После глаголов to have и to get в значении иметь используются только формы Причастия II и обозначают действие, выполненное не самим подлежащим, но для него / по его заказу кем-то другим:

I have a new house built. => Я построил новый дом. (в русском языке мы часто говорим так, имея в виду, что на самом деле действие выполнял для нас кто-то другой)

Сравните:

I have built a new house. – (сказуемое – Active Perfect Present) => Я построил новый дом. (сам / своими руками)
She had her hair cut. => Она сделала стрижку. (но не сама, а в парикмахерской)
She has cut her hair. => Она подрезала волосы. (сама)
I have my car repaired. =? Я отремонтировал машину. (не сам)
I have repaired my car. => Я отремонтировал машину. (сам)
I can"t get my watch repaired. => Я никак не могу отремонтировать часы. (их нигде не берут в ремонт)
I can"t repair my watch. => Я не могу (не умею) отремонтировать свои часы.

Примечание:
вопросительная и отрицательная формы глагола to have в этом случае строятся с помощью вспомогательного to do:

  • Did you have your hair cut? => Ты сделала стрижку? Where did you have your car repaired? => Где ты отремонтировал свою машину? I didn"t have the house built. => Я так и не построил дом.
  • Why don"t you have your hair waved? => Почему ты не сделаешь себе завивку?

Формы Причастия II используются иногда в аналогичном значении также после глаголов to wish => желать / to want => хотеть:

  • We want / wish it done as fast as possible. => Мы хотим, чтобы это сделали как можно быстрее.


Субъектный причастный оборот

Схема построения субъектного причастного оборота полностью совпадает со схемой субъектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит Причастие I (Причастие II практически не используется в обороте):

где форма Причастия I обозначает действие как процесс (инфинитив в таком же обороте обозначает действие как факт):

  • They were seen smoking. => Видели, как они курили.
  • They were seen to smoke. => Видели, что они курят.

Субъектный причастный оборот используется в основном после следующих глаголов: to see => видеть / to hear => слышать / to feel => чувствовать / to watch => наблюдать / to find => находить, обнаруживать / to observe => наблюдать и др.:

  • Не was found sleeping. => Его нашли спящим.
  • They were watched playing cards. => За ними наблюдали в то время, когда они играли в карты.